简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:Britain's National Farmers Union wrote to Prime Minister Boris Johnson on Friday calling for import tariffs on eggs, some dairy products, horticultural products and grains if Britain leaves the European Union without a trade dea
LONDON (Reuters) - Britain's National Farmers Union wrote to Prime Minister Boris Johnson on Friday calling for import tariffs on eggs, some dairy products, horticultural products and grains if Britain leaves the European Union without a trade deal.
伦敦(路透社) - 英国全国农民联盟周五致函鲍里斯约翰逊总理,要求对英国在没有贸易协议的情况下离开欧盟的情况下对鸡蛋,一些乳制品,园艺产品和谷物征收进口关税。 / p>
British agricultural exports to the EU are expected to face tariffs under a no-deal scenario, but in March the government under then Prime Minister Theresa May announced a plan to eliminate tariffs on many imports, including some dairy products and agricultural products, to avoid a so-called hard border with Ireland.
英国对欧盟的农产品出口预计将在无交易的情况下面临关税,但在3月份,当时的总理特里萨梅政府宣布了一项取消许多进口关税的计划,包括一些乳制品和农产品,以避免与爱尔兰的所谓硬边界。
“There is no indication that such an arrangement will be reciprocated by the EU and there is nothing in practical terms to stop this trade becoming an open gateway for all EU goods entering the UK duty free,” NFU president Minette Batters said in a statement.
没有迹象表明这样的安排将得到欧盟的回应NFU总裁Minette Batters在一份声明中表示,这种贸易无法阻止这种贸易成为所有进入英国免税的欧盟商品的开放门户。
Export tariffs on agricultural goods would most likely lead to a surplus of domestic products on the UK market, she said, while at the same time lower or no tariffs on imports would put further downward pressure on domestic producer prices.
农业出口关税她表示,商品最有可能导致英国市场上的国内产品过剩同时降低或不降低进口关税会对国内生产者价格造成进一步的下行压力。
The farming group also asked the government to review its plan not to impose tariffs on the land border with Ireland if it leaves the trading bloc without a deal on Oct. 31.
农业集团还要求政府审查其不对其征收关税的计划。如果它在10月31日没有达成交易而离开贸易集团,那么与爱尔兰的陆地边界。
A no-deal Brexit would be a disaster for British farming and any exit from the EU must be smooth and orderly, she said.
无交易英国退欧将成为英国农业的灾难,任何退出欧盟的必须她说,顺利有序。
“If we leave without a deal the sudden change in our trading relationship with the EU will have severe impacts on the UK food and farming sectors, not least due to the tariff treatment of both imports and exports,” she said.
“如果我们没有达成协议,我们与欧盟的贸易关系的突然变化将对英国的粮食和农业部门产生严重影响,她表示,政府应该修改其关税制度,以减少未达成协议对英国造成的损害,尤其是由于对进口和出口的关税待遇。”
Batters said the government should revise its tariff regime to lessen the damage no-deal would inflict on UK farming.
农业。
“It is also important that government manages prices for the public in a no-deal scenario - these tariff arrangements will have little impact on retail food prices yet could have a massive impact on the viability of farm businesses,” she said.
“政府在无交易的情况下管理公众的价格也很重要 - 这些关税安排对零售食品价格影响不大但可能有大量IM关于农场企业生存能力的协议,”她说标识。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.