简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:MELBOURNE (Reuters) – Rio Tinto has more work to do to protect Indigenous cultural heritage at its mines around the world, according to an independent audit of its practices, the worlds biggest iron ore miner said on Monday.
MELBOURNE (Reuters) – Rio Tinto has more work to do to protect Indigenous cultural heritage at its mines around the world, according to an independent audit of its practices, the worlds biggest iron ore miner said on Monday.
墨尔本(路透社)——世界上最大的铁矿石生产商周一表示,根据对其做法的独立审计,力拓在保护世界各地矿山的土著文化遗产方面还有更多工作要做。
Rio Tinto commissioned the audit as part of a pledge to overhaul its practices after it destroyed culturally significant rock shelters at Juukan Gorge in Western Australia for an iron ore mine in 2020.
力拓在 2020 年为一个铁矿摧毁了西澳大利亚 juukan gorge 具有重要文化意义的岩石掩体后,委托进行审计,作为其彻底改革其做法的承诺的一部分。
The report noted improved practices particularly at Rios iron ore operations but found it needed to more consistently meet best practice standards, which includes co-designing mining plans with affected communities, at its other global sites.
该报告指出改进了实践,尤其是在里奥斯铁矿石运营中,但发现它需要更一致地满足最佳实践标准,其中包括在其全球其他地点与受影响社区共同设计采矿计划。
At around half of its sites, Rio Tinto either was missing a cultural heritage plan, its plan was out of date or had critical gaps, the report by sustainability consultancy ERM found.
可持续发展咨询公司 erm 的报告发现,在大约一半的地点,力拓要么缺少文化遗产计划,其计划已经过时,要么存在重大差距。
“Consequently, there is a risk that current and emerging impacts to cultural heritage are not being readily identified and/or appropriately managed,” ERM said.
“因此,存在文化遗产当前和新出现的影响没有被轻易识别和/或适当管理的风险,”erm 说。
One of the major changes Rio Tinto vowed to make in the wake of the destruction at Juukan Gorge was to ensure project bosses were aware of and responsible for cultural heritage protection on their patch by embedding it into their decision-making process.
juukan gorge 遭到破坏后,rio tinto 发誓要做出的重大改变之一是确保项目负责人了解文化遗产保护并对其负责,将其纳入决策过程。
The audit also found nearly half of Rios assets lacked access to appropriately qualified and experienced cultural heritage expertise within the business. Cultural heritage management should not be contracted out because ownership of decisions should reside at Rio Tinto, ERM said.
审计还发现,近一半的里奥斯资产无法获得企业内具有适当资格和经验丰富的文化遗产专业知识。 erm 表示,文化遗产管理不应外包,因为决策的所有权应属于力拓。
The global miner needed to improve and make more consistent its cultural heritage planning around water management and around closure of its operations, it added.
它补充说,这家全球矿业公司需要改进并使其围绕水资源管理和关闭运营的文化遗产规划更加一致。
The report followed an audit of 37 Rio Tinto assets. The audit was completed throughout 2021 and 2022 across 20 assets in Australia and 17 assets in other countries where Rio Tinto operates including Canada, South Africa, US and Mongolia.
该报告是在对 37 项力拓资产进行审计后发布的。审计于 2021 年和 2022 年完成,涉及澳大利亚的 20 项资产和力拓运营的其他国家(包括加拿大、南非、美国和蒙古)的 17 项资产。
(Reporting by Melanie Burton; Editing by Simon Cameron-Moore)
(梅兰妮·伯顿报道;西蒙·卡梅隆-摩尔编辑)
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.