简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Trotz der vom scheidenden EZB-Chef Mario Draghi seit Jahren betriebenen laxen Geldpolitik kommt die Inflation nicht in Gang. Die Verbraucherpreise legten im September lediglich noch um 0,9 Prozent zu. Das ist der niedrigs
Berlin (Reuters) - Trotz der vom scheidenden EZB-Chef Mario Draghi seit Jahren betriebenen laxen Geldpolitik kommt die Inflation nicht in Gang.
柏林(路透社) - 尽管即将离任的欧洲央行行长德拉吉多年经营宽松的货币政策,通货膨胀不会
Die Verbraucherpreise legten im September lediglich noch um 0,9 Prozent zu. Das ist der niedrigste Wert seit November 2016, wie die europäische Statistikbehörde Eurostat am Dienstag in einer Schnellschätzung mitteilte. Dies ist für die Europäische Zentralbank (EZB) ein Rückschlag, denn sie strebt mittelfristig eine Teuerung von knapp zwei Prozent an. Sie verfehlt dieses Ziel jedoch seit langem und hat daher jüngst beschlossen, ihre Geldschleusen noch weiter zu öffnen. Teil des auch intern umstrittenen Maßnahmenpakets ist es, wieder Anleihen in großem Stil zuzukaufen.
在居民消费价格上涨在九月只有0.9%。这是自2016年11月欧洲统计局(Eurostat)周二在一份闪光的估计宣布的最低水平。这是欧洲央行(ECB)的检查,因为它在中期目标是略低于百分之二的通胀率。你错过了这个目标,但是,长期以来,因此最近已决定进一步开闸。的措施的内部争议包的一部分是在一个大的方式来重新购买额外的键。
Die EZB hatte bis Ende Dezember 2018 bereits Papiere im Volumen von 2,6 Billionen Euro erworben, bevor sie dazu überging, nur noch auslaufende Anleihen zu ersetzen. Ab November sollen nun Monat für Monat wieder Zukäufe im Umfang von 20 Milliarden Euro hinzukommen. “Auch wenn es hart klingt: Die von EZB-Chef Draghi all die Jahre propagierte expansive Geldpolitik lief gemessen an der Preisentwicklung ins Leere”, meint Ökonom Thomas Gitzel von der VP Bank in Liechtenstein.
在ECB已经由2018十二月的前端部的26000亿欧元的体积获取证券这个走过去只替换到期债券。截至11月的一个月后在20十亿欧元再次量现在增加收购。 “即使这听起来刺耳:欧洲央行行长的德拉吉主张这些年的扩张性货币政策是由价格走势进入虚空测量,”经济学家托马斯·Gitzel通过VP银行在列支敦士登说
Auch innerhalb der Notenbank ist der Kurs des scheidenden EZB-Chefs umstritten. Bundesbankchef Jens Weidmann warf dem Italiener offen vor, mit dem Maßnahmenpaket über das Ziel hinausgeschossen zu sein.
。 p>也是央行内,即将离任的欧洲央行行长的价格是有争议的。联邦银行首席延魏德曼被告意大利公开冒充的过顶拍摄措施的包。
INFLATIONSRATE WIE “FESTGETACKERT”
INFLATION AS “装订”
Auch der jüngst angekündigte vorzeitige Rückzug von EZB-Direktorin Sabine Lautenschläger wird von Beobachtern mit Differenzen zwischen der Deutschen und dem EZB-Präsidenten in Verbindung gebracht, da sie keinen Hehl aus ihrer Ablehnung einer noch lockereren Geldpolitik gemacht hatte. EZB-Chefökonom Philip Lane will jedoch nichts von Grabenkämpfen in der Notenbankspitze wissen. Es gebe lediglich unterschiedliche Ansichten “über Details der Geldpolitik”, sagte er Reuters jüngst.
此外,最近公布的欧洲央行理事萨宾·劳特斯克格的过早退出的观察员与德国和欧洲央行行长连接之间的差异带来的,因为它甚至没有松散的反对的秘密取得了货币政策。然而,欧洲央行首席经济学家菲利普巷希望在央行顶部没有什么严重的战斗。仅存在不同的看法“约货币政策的细节,”他说最近路透社。
Auf die Inflationsrate drückten im September insbesondere die Energiepreise. Sie verbilligten sich um 1,8 Prozent und damit drei Mal so stark wie im August. Unverarbeitete Lebensmittel verteuerten sich lediglich um 0,7 (August: 2,5) Prozent. Dienstleistungen kosteten 1,5 (1,3) Prozent mehr. “Vor allem die erneut niedrigeren Energiepreise haben die Teuerungsrate tiefgehalten. Bei rund 1,0 Prozent bleibt die Inflationsrate vorerst festgetackert”, so Ökonom Alexander Krüger vom Bankhaus Lampe. Da sich ein nachhaltiger Aufwärtstrend nicht abzeichne, dürfte die EZB seiner Ansicht nach “ihren Expansionsgrad” im nächsten Jahr noch steigern.
在九月我表示对通货膨胀率sbesondere能源价格。他们还了1.8%,这是因为三次强如在八月下降。未加工食品价格上涨仅为0.7(八月:2.5)个百分点。服务费1.5(1.3)个百分点。 “首先,再次降低能源价格一直保持低通货膨胀率,在1.0左右%的通货膨胀率将保持暂且装订,” Bankhaus兰佩的经济学家亚历山大·克鲁格说。作为一个可持续的上升趋势没有abzeichne,欧洲央行很可能在他看来,在未来一年仍增加“其扩张的程度。”
Draghi übergibt nächsten Monat das EZB-Spitzenamt an die Französin Christine Lagarde. Dass er praktisch auf den letzten Metern bei der Sitzung am 24. Oktober noch neue Maßnahmen auf den Weg bringt, gilt unter Experten als eher unwahrscheinlich: “Der EZB-Präsident zündete im September sein geldpolitisches Abschiedsfeuerwerk. Die Notenbanksitzung im Oktober dürfte der Noch-Vorsitzende ohne weitere Aktionen beenden”, prophezeit EZB-Beobachter Gitzel.
德拉基通过下个月在法国女人克里斯蒂娜·拉加德,欧洲央行最高职位,他说实际上在在10月24日会议的最后一分钟,在道路上的一些新措施带来的,被专家认为是不可能的:“欧洲央行行长点燃九月他的货币政策告别烟花,10月份美联储会议预期的还会长。没有任何进一步的动作结束时,”预测ECB观察家Gitzel。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.