简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:Italia quiere que Francia y España apoyen su campaña para cambiar las reglas fiscales de la Unión Europea y centrarlas más en el crecimiento, ante la desaceleración económica regional y mundial, dijo el ministro de Economí
ROMA, 12 jul (Reuters) - Italia quiere que Francia y España apoyen su campaña para cambiar las reglas fiscales de la Unión Europea y centrarlas más en el crecimiento, ante la desaceleración económica regional y mundial, dijo el ministro de Economía, Giovanni Tria, en declaraciones publicadas el viernes.
罗马,7月12日(路透社) - 意大利希望法国和西班牙支持其竞选改变欧盟的财政规则,更注重他们的增长在区域和全球经济增长放缓,部长说经济,乔瓦尼·特里亚,在发表的言论上周五。
La coalición gobernante de Italia, forjada hace un año por el Movimiento 5 Estrellas y el partido derechista Liga, siempre ha criticado el denominado tratado del Pacto Fiscal de la UE, que en 2013 introdujo normas presupuestarias más estrictas.
在意大利执政联盟,伪造一年前由运动5星和右翼联盟一直批评欧盟呼吁条约财政协议,这在2013年推出了更严格的预算规则
El líder de la Liga y viceprimer ministro Matteo Salvini culpa la UE de empobrecer al país al obligarlo a adoptar la austeridad cuando se requiere una política fiscal más expansiva.
联盟领导人,副总理马特奥·萨尔维尼指责以武力致贫国的欧盟在需要更广泛的财政政策时采取紧缩政策。
Con una deuda de más del 130% del PIB, Italia es el segundo país más endeudado de la zona euro, después de Grecia. Por dos veces en seis meses, ha evitado por poco la aplicación de medidas disciplinarias por parte de la UE tras haber aplicado estímulos presupuestarios, incluyendo nuevas e importantes medidas de bienestar social.
债务占国内生产总值的130%以上,意大利是欧元区第二大债务国,希腊在应用预算刺激措施(包括新的和重要的社会福利措施)后,欧盟在六个月内两次避免采取纪律措施。
En una entrevista con el diario italiano La Stampa, Tria dijo que los Estados de la UE deberían revisar sus prioridades y negó que Italia estuviera aislada en su intento de revisión de las normas.
In Tria在接受意大利报纸La Stampa采访时表示,欧盟国家应审查其优先事项,并否认意大利在修改规则时被孤立。
Francia no ha mostrado mucho entusiasmo público por la causa de Italia, y el Ministro de Finanzas Bruno Le Maire dijo el mes pasado que esperaba que Roma cumpliera con las normas de la UE.
法国他对意大利的事业没有表现出太多的公众热情,财政部长布鲁诺·勒梅尔上个月表示,他希望罗马遵守欧盟的规定。
Sin embargo, París ha empezado a elevar el gasto y recortar impuestos, presentando el año pasado un paquete de más de 10.000 millones de euros (11.300 millones de dólares) en respuesta a las prolongadas protestas callejeras.
然而,巴黎已经开始提高支出和减税,去年提出了超过100亿欧元(113亿美元)的一揽子计划,以应对长期的街头抗议活动。
“Italia está ciertamente al lado de Francia y España, y parcialmente al lado de Alemania. Existen los requisitos previos para cambiar las políticas económicas de la UE”, dijo Tria, un tecnócrata que es considerado una voz moderada dentro del gobierno.
“意大利肯定站在法国和西班牙的一边,部分位于德国的一边。在改变欧盟的经济政策之前,”Tria说道,他是一位技术官员,在政府中被认为是温和的声音。
“Es posible relanzar el debate sobre el Pacto Fiscal”, añadió Tria. “Necesitamos discutir cómo cambiar estas reglas.”
“有可能重新启动关于财政协议的辩论,”Tria补充说。“我们需要讨论如何改变这些规则。”
La Comisión Europea dio marcha atrás y no abrió un procedimiento de endeudamiento contra Italia la semana pasada, una señal de la voluntad de compromiso de Roma, pero también de la indulgente interpretación de las normas fiscales de la UE por parte de Bruselas.
欧盟委员会退出并且没有对意大利开展负债程序最后,表明对罗马的承诺,也是布鲁塞尔对欧盟财政规则的宽松解释。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.