简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:Image copyrightReutersImage caption Theresa May has rejected calls to resign Prime Minister Theresa
Image copyrightReutersImage caption
图片copyrightReutersImage标题
Theresa May has rejected calls to resign
Theresa May已拒绝辞职的电话
Prime Minister Theresa May could set a date for her resignation in the coming days, the chairman of the Conservative backbench 1922 Committee has said.
总理特蕾莎梅可能会约会保守党后台1922委员会主席表示,在未来几天她辞职。
The PM said she will step down when her Brexit deal is ratified by Parliament - but some MPs want a fixed date.
总理说她将在议会批准脱欧协议时辞职 - 但有些国会议员希望确定一个固定日期。
Sir Graham Brady said he expects a “clear understanding” of that timetable once she has met the committee, which she will do on Wednesday.
格雷厄姆布拉迪爵士表示,一旦她与委员会会面,他希望对该时间表有一个“明确的理解”,她将于周三开始。
Sir Graham also refused to rule out running himself to replace Mrs May.
格雷厄姆爵士也拒绝排除自己来取代梅女士。
Speaking to BBC Radio 4's The Week in Westminster, he said the 1922 Committee had asked her to give “clarity” about her plans for the future, and she had “offered to come and meet with the executive”.
在英国广播公司第4电台的威斯敏斯特周刊上,他说1922年委员会要求她对她未来的计划进行“清晰”,并且“已经提出来与行政人员会面”。
He continued: “It would be strange for that not to result in a clear understanding [of when she will leave] at the end of the meeting.”
他继续说:“这样做奇怪的是,在会议结束时不要明白[她何时会离开]。”
The 1922 Committee is an elected body of Tory MPs that represents backbenchers and oversees the party's leadership contests.
1922年委员会是保守党议员的一个民选机构,代表后座议员并监督党的领导权竞赛。
Theresa May rejects calls to resign
Theresa May拒绝来电辞职
What does the Conservative 1922 Committee do?
保守党1922委员会做了什么?
On why the PM had so far been unwilling to set a date to step down, Sir Graham said: I do understand the reticence about doing it.
为什么PM到目前为止不愿意确定下台的日期,格雷厄姆爵士说:我确实理解这样做的沉默。
I don't think it's about an intention for staying indefinitely as prime minister or leader of the Conservative Party.
我不知道认为这是关于无限期地保留为保守党总理或领导人的意图。
“I think the reticence is the concern that by promising to go on a certain timetable, it might make it less likely she would secure Parliamentary approval for the withdrawal agreement, rather than more likely.”
“我认为沉默是通过承诺在某个时间表上继续关注的问题,可能会让她不太可能获得议会批准撤回协议,而不是更有可能。”
Image copyrightPAImage caption Sir Graham Brady did not rule out running as Mrs May's successor
图片copyrightPAImage标题格雷厄姆布拉迪爵士不排除以梅夫人的继任者身份出任
When quizzed about running for the party leadership, Sir Graham said: It would take an awful lot of people to persuade me.
当被问及竞选党内领导时,格雷厄姆爵士说:这将需要一个时间很多人说服我。
“I'm not sure many people are straining at the leash at the moment to take on what is an extraordinarily difficult situation.”
“我是目前还不确定很多人正在紧绷着皮带,以应对极其困难的情况。”
Why the European elections couldn't be avoided
为什么无法避免欧洲选举
Brexit: A really simple guide
脱欧:一个非常简单的指南
{19}
Pressure has grown on her since the Tories' local election drubbing, and there have been warnings the party faces a meltdown in elections to the European Parliament as well.
自保守党地方大选惨败以来,她的压力越来越大,并且警方也警告说,欧洲议会的选举也将面临崩溃。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.