简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:Image copyrightGetty Images HSBC has reported a 31% jump in pre-tax profits for the first quarter as
Image copyrightGetty Images
图片copyrightGetty Images
HSBC has reported a 31% jump in pre-tax profits for the first quarter as it cut costs and incomes from Asia grew.
汇丰公布第一季度税前利润增长31%,因为它削减了亚洲的成本和收入增长。
Europe's largest bank made $6.2bn (£4.8bn) before tax in the three months to March, up from $4.8bn in the same period a year earlier.
欧洲最大的银行在截至3月份的三个月内税前收入为62亿美元(合48亿英镑),高于去年同期的48亿美元。
It beat the $5.58bn average of analysts' estimates compiled by HSBC.
它超过了汇丰银行编制的55.8亿美元分析师预期平均值。
Chief executive John Flint said the results were “encouraging” against a backdrop of global economic uncertainty.
首席执行官约翰弗林特表示,在全球经济背景下,结果“令人鼓舞”不确定性。
Shares climbed 2.3% in Hong Kong trading after the earnings release.
收益公布后香港股市上涨2.3%。
In a statement, HSBC said growth in Asia was strong during the first quarter and reported a 7% rise in revenue for the period, compared with a year earlier.
汇丰银行在一份声明中表示亚洲增长第一季度表现强劲,报告期内收入同比增长7%。
The bank makes three-quarters of its profits in Asia.
该银行将其四分之三的利润留在亚洲。 / p>
Barclays sees off rebel investor Bramson
巴克莱看到反叛投资者布拉姆森
Lloyds sets aside further £100m for PPI
劳埃德为PPI预留了1亿英镑
RBS warns of Brexit uncertainty impact as profits fall
随着利润下降,苏格兰皇家银行警告英国脱欧的不确定性影响
The earnings release also showed HSBC had made progress in efforts to cut costs, with operating expenses down 12% during the first quarter. Earnings per share rose 40% to 21 cents.
盈利公布也表明汇丰银行在削减成本方面取得了进展第一季度费用下降12%。每股收益增长40%至21美分。
HSBC has moved to rein in spending while trying to boost investment in retail banking and wealth management.
汇丰银行在努力增加零售银行和财富管理投资的同时,已开始控制支出。
{13}
The bank said its “US turnaround” was progressing but “remains our most challenging strategic priority”.
该银行称其“美国转机”是进展,但“仍然是我们最具挑战性的战略重点”。
Earlier this year, HSBC warned profits would be hit by a slowdown in China.
今年早些时候,汇丰银行警告中国经济放缓将打击利润。{/ p>
In 2018, the lender said it would invest up to $17bn over three years in areas including in China and technology, without affecting profitability.
2018年,该银行表示将在三年内在中国和科技等领域投资高达170亿美元,而不影响盈利能力。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.