简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Die EZB lässt sich aus Sicht ihres Chefökonoms Philip Lane bei Änderungen an ihrem Zinsausblick nicht von Börsenansichten treiben. Sie informiere vielmehr darüber, welchen Pfad der Zinsentwicklung der EZB-Rat angesicht
Frankfurt (Reuters) - Die EZB lässt sich aus Sicht ihres Chefökonoms Philip Lane bei Änderungen an ihrem Zinsausblick nicht von Börsenansichten treiben.
法兰克福(路透社) - 欧洲央行可以改变其利率前景的公司首席经济学家菲利普·里可以看到没有被交换意见,推动
Sie informiere vielmehr darüber, welchen Pfad der Zinsentwicklung der EZB-Rat angesichts der konjunkturellen Entwicklungen für am wahrscheinlichsten halte, sagte der oberste Volkswirt der Europäischen Zentralbank (EZB) am Montag auf einer Konferenz in Helsinki laut Redetext. Weitere Verbesserungen am Ausblick seien stets möglich. Die EZB hatte im Juni vor dem Hintergrund schwächerer Konjunkturaussichten ihre geplante Zinswende erneut verschoben. Nun will sie noch bis mindestens Mitte 2020 an ihren Leitzinsen nicht rütteln. Zuvor war das nur bis Ende 2019 geplant gewesen.
通知,而关于什么跟踪利率,理事会鉴于对最有可能的经济发展,欧洲央行(ECB)首席经济学家周一表示,在赫尔辛基会议上,根据笔录。总是可以进一步改进前景。在经济前景疲弱的背景下,欧洲央行再次推迟了6月计划的转变。现在她至少在2020年中期之前不想动摇她的利率。以前,已计划仅直到2019年底
EZB-Chef Mario Draghi hatte kürzlich sogar zusätzliche Lockerungsschritte in Aussicht gestellt, sollte die Inflation weiterhin nicht anziehen. Die EZB strebt knapp unter zwei Prozent Teuerung als Optimalwert für die Wirtschaft an. Sie verfehlt dieses Ziel aber schon seit Jahren, obgleich sie ihre Schlüsselzinsen bis in den Minus-Bereich gesenkt und zwischenzeitlich billionenschwere Anleihen-Kaufprogramme aufgelegt hat. Im Mai lag die Inflationsrate lediglich bei 1,2 Prozent.
ECB首席德拉吉最近提供鉴于甚至附加宽松步骤,通货膨胀应继续不拧紧。欧洲央行的目标是将不到两个百分点的通货膨胀作为经济的最佳价值。多年来它已经错过了这个目标,尽管它已经将主要利率降低到负值范围,并且已经推出了数十亿美元的债券购买计划。 5月,通货膨胀率仅为1.2%。
“Unsere Einschätzung ist, dass dieses geldpolitische Maßnahmenbündel wirksam gewesen ist”, sagte Lane. “Und für eine weitere Lockerung kann gesorgt werden, falls das nötig ist, um unsere Aufgabe zu erfüllen,” fügte er hinzu. Die EZB habe auf Herausforderungen immer kreativ reagiert. Aus Sicht von Lane muss die Notenebank neuen Ideen und neuen Methoden gegenüber, die aus eigenen Forschungen oder von außen kommen könnten, immer offen sein.
“我们的评估是这个货币政策一揽子计划有效,”莱恩说。 “如果需要完成我们的任务,可以提供进一步的宽松政策,”他补充说。欧洲央行一直在创造性地应对挑战。从车道Notenebank新思路和新方法的角度必须面对可能来自自己的研究,并从外面,始终是打开的。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.