简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:Por Balazs Koranyi y Francesco Canepa FRÁNCFORT, 3 dic (Reuters) - El Banco Central Europeo podría
Por Balazs Koranyi y Francesco Canepa
作者:balazs koranyi 和 francesco canepa
FRÁNCFORT, 3 dic (Reuters) - El Banco Central Europeo podría fijar su política monetaria durante un periodo relativamente corto en la reunión de este mes, dada la elevada incertidumbre, pero no debería retrasar una decisión, ya que los mercados necesitan una dirección, dijo el viernes a Reuters la presidenta del BCE, Christine Lagarde.
路透法兰克福 12 月 3 日 - 欧洲央行表示,鉴于不确定性加剧,本月会议可能会在相对较短的时间内确定货币政策,但不应推迟决定,因为市场需要方向。欧洲央行克里斯蒂娜拉加德告诉路透社。
Los dirigentes monetarios de talante conservador han pedido al BCE que evite los compromisos a largo plazo en la reunión del 16 de diciembre, dadas las recientes y elevadas cifras de inflación y el resurgimiento de la pandemia del coronavirus, incluida la aparición de la variante ómicron.
鉴于近期的高通胀数据和冠状病毒大流行的死灰复燃,包括 omicron 变种的出现,保守的货币领导人呼吁欧洲央行在 12 月 16 日的会议上避免做出长期承诺。
Algunos incluso han debatido la posibilidad de retrasar la decisión hasta principios de 2022, con la esperanza de que un retraso aporte más claridad sobre el crecimiento y la inflación, una opción que Lagarde descartó firmemente el viernes.
一些人甚至争论是否将决定推迟到 2022 年初,希望推迟将使经济增长和通胀更加明朗,拉加德周五坚决排除了这一选择。
Hay formas de dar claridad sin adoptar compromisos a largo plazo y yo preferiría equivocarme no adoptando (un) compromiso a muy largo plazo porque hay demasiada incertidumbre, dijo Lagarde en una entrevista en la conferencia Reuters Next (LON:NXT).
拉加德在路透社下一个(伦敦时间:nxt)会议上接受采访时说,有很多方法可以在不做出长期承诺的情况下提供清晰度,我宁愿不做出(a)非常长期的承诺是错误的,因为不确定性太多.
Pero igualmente, tenemos que indicar muy claramente que estamos preparados (para actuar), en ambas direcciones. Una vez que se cumplan las condiciones para una subida de tipos, dijo, el BCE no dudaría en actuar.
但同样,我们必须非常清楚地表明我们已准备好(采取行动),在两个方向。他表示,一旦满足加息条件,欧洲央行将毫不犹豫地采取行动。
Lagarde restó importancia a la preocupación por la variante ómicron, argumentando que Europa se ha adaptado bien a la vida bajo la pandemia.
拉加德淡化了对 omicron 变体的担忧,认为欧洲已经很好地适应了大流行下的生活。
Debemos estar en alerta, pero creo que también debemos tomar cierta confianza del hecho de que hemos aprendido a vivir con variantes anteriores, dijo. Otra oleada, como la que estamos viviendo en la zona del euro... era algo que hemos incluido en nuestro escenario adverso (de nuestras proyecciones).
他说,我们必须保持警惕,但我认为我们还必须对我们已经学会适应以前的变种这一事实抱有信心。另一波浪潮,就像我们在欧元区所经历的浪潮……我们已将其包含在(我们的预测)不利情景中。
La reunión de diciembre será la más crucial de este año. El banco central de la zona del euro ya ha dicho que en marzo finalizará su plan de estímulo de emergencia de 1,85 billones de euros y que recalibrará otras herramientas para llenar el vacío.
12 月的会议将是今年最关键的会议。欧元区央行已经表示将在 3 月份敲定其 1.85 万亿欧元的紧急刺激计划,并重新调整其他工具以填补缺口。
Lagarde no quiso hablar de las opciones para la reunión, pero dijo que sigue siendo de la opinión de que el Programa de Compras de Emergencia Pandémica, la herramienta clave del BCE en los últimos dos años, debe terminar, y que los tipos de interés no deben subir el próximo año.
拉加德拒绝讨论会议的选项,但表示他仍然认为欧洲央行过去两年的关键工具大流行紧急购买计划应该结束,而利率不应该在明年上升。
El holandés Klaas Knot, uno de los miembros más conservadores del Consejo de Gobierno del BCE, respaldó el viernes la petición de Lagarde de mantener los tipos sin cambios, pero mantuvo la puerta abierta a un cambio en 2023 dados los riesgos de inflación.
欧洲央行管理委员会中较为保守的成员之一荷兰人 klaas knot 支持拉加德周五维持利率不变的要求,但考虑到通胀风险,仍为 2023 年的调整敞开大门。
Lagarde, sin embargo, mantuvo su visión benigna sobre el crecimiento de los precios al consumo, incluso cuando los riesgos al alza parecen estar creciendo y los responsables de la política monetaria de Estados Unidos están renunciando a su opinión de que la alta inflación es temporal. La inflación puede haber alcanzado ya su punto máximo, según Lagarde.
然而,拉加德维持她对消费者价格增长的良性看法,即使上行风险似乎在增加,而且美国决策者正在放弃他们认为高通胀是暂时的观点。拉加德表示,通胀可能已经见顶。
A diferencia de lo que ocurre en Estados Unidos, el mercado laboral europeo sigue contando con mano de obra disponible, ya que el desempleo sigue siendo elevado, añadió Lagarde.
拉加德补充说,与美国不同的是,欧洲劳动力市场继续有可用的劳动力,因为失业率仍然很高。
La inflación en el bloque monetario de 19 países se disparó hasta un récord del 4,9% el mes pasado, más del doble del objetivo del 2% del BCE. Los indicadores sugieren que sólo caerá por debajo de esa marca a finales de 2022 como muy pronto.
19 国货币集团的通胀率上个月飙升至创纪录的 4.9%,是欧洲央行 2% 目标的两倍多。指标表明,它最早只会在 2022 年末跌破该大关。
Veo un perfil de inflación que parece una joroba, dijo Lagarde. Y una joroba acaba por declinar.
拉加德说,我看到的通胀情况看起来像一个驼峰。驼峰最终会下降。
Tenemos la firme opinión, y estoy segura, de que la inflación declinará en 2022.
我们强烈认为,而且我确信,通胀将在 2022 年下降。
(Reporte de Balazs Koranyi y Francesco Canepa; edición de Catherine Evans, traducido por José Muñoz en la redacción de Gdansk)
(balazs koranyi 和 francesco canepa 报道;catherine evans 编辑,josé muñoz 在格但斯克新闻编辑室翻译)
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.