简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Der Arbeitsmarktbericht vom August zeigte, dass die US-Wirtschaft 1,37 Millionen Arbeitsplätze geschaffen hat, was leicht unter den Erwartungen liegt.
Der Arbeitsmarktbericht vom August zeigte, dass die US-Wirtschaft 1,37 Millionen Arbeitsplätze geschaffen hat, was leicht unter den Erwartungen liegt. Trotz des Rückgangs der Arbeitslosenquote auf 8,4% sehen die Analysten von Wells Fargo Anzeichen dafür, dass sich die Erholung der Arbeitsplätze verlangsamt.
8月份劳动力市场报告显示,美国经济已创造了137万个就业机会,这是略低于预期。尽管失业率降至8.4%,下降看到分析师在富国银行签署的就业复苏减缓
Wichtige Zitate:
重要的报价。
“Der Arbeitsmarkt heilt sich weiterhin langsam, und die Arbeitgeber haben im August 1,37 Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen. Dies stellt jedoch eine Verlangsamung gegenüber den Vormonaten dar und ist ein weiteres Anzeichen dafür, dass die Erholung nach dem anfänglichen Aufschwung nach der Wiedereröffnung an Schwung verliert”.
“劳动力市场的愈合继续放缓,雇主已在八月创造137万个新工作岗位。然而,这是一个减缓前几个月相比并且进一步表明重新开放失去动力后的初始恢复之后的恢复。”
Die Schlagzeile überbewertet die zugrundeliegende Stärke der Arbeitsnachfrage, da für die Volkszählung 2020 vorübergehend 238.000 Arbeitnehmer eingestellt wurden. Die Beschäftigung in der Privatwirtschaft stieg um 1,03 Millionen, gegenüber einem Durchschnitt von 2,4 Millionen in den vorangegangenen drei Monaten.
标题夸大需求的潜在强度的劳动,有暂时238000名工人被雇用为私营部门的普查第二千零二十零就业人数增加1.03万人,平均的前三个月240万相比。
“In normalen Zeiten würde ein Anstieg der Beschäftigtenzahl um 1,37 Millionen als erheblich angesehen werden, aber natürlich sind dies keine normalen Zeiten. Die Zahl der Lohn- und Gehaltsempfänger liegt immer noch 11,5 Millionen unter dem Niveau vom Februar, wobei immer noch weniger als die Hälfte der verlorenen Arbeitsplätze wieder aufgeholt wird. Ein zunehmender Anteil der seit Beginn der Pandemie verlorenen Arbeitsplätze ist dauerhaft geworden”.
“在正常情况下,由137万增加员工人数将显著angeseh的意志,但是,当然这些都不是正常时期。工薪阶层的数量仍然是1150万月以下的水平,是仍比失去了工作的一半收回。越来越多的份额,因为大流行工作的丧失开始变得永久。”
Da weniger Arbeitnehmer damit rechnen, zurückgeholt zu werden, werden die Verbindungen zum Arbeitsmarkt dünner und die Aussichten auf eine Erholung länger.
是因为工人少指望检索,链接到劳动力市场是更薄的前景娱乐更长。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.
Der Anstieg des USD/TRY hat den Kurs auf sein Allzeithoch vom Oktober bei 9,8610 geführt, unter dem er sich weiterhin konsolidiert. Axel Rudolph, Seni
Der EUR/USD ist offenbar in eine Konsolidierungsphase knapp oberhalb der Marke von 1,1500 eingetreten. Karen Jones, Team Head FICC Technical Analysis
Die Analysten von Goldman Sachs sind zuversichtlich, dass die Welt die schlimmste Krise in der Lieferkette überwunden hat, und nennen folgende Gründe
Der S&P 500 hält seinen Ausbruch über die psychologische Marke von 4600 aufrecht. Die Analysten der Credit Suisse bleiben direkt bullish für den Begin