简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Laut Analysten von Nordea Markets ließ die RBI den Repo-Satz nach einer Reihe von Zinssenkungen in einem überraschenden Zug unverändert und hoffte auf
Laut Analysten von Nordea Markets ließ die RBI den Repo-Satz nach einer Reihe von Zinssenkungen in einem überraschenden Zug unverändert und hoffte auf eine weitere Übertragung der diesjährigen Zinssenkungen an die schwächelnde Wirtschaft.
据在北欧银行市场分析师,打点离开回购利率经过一系列降息以令人惊讶的列车不变,希望今年降息的进一步转移到弱化经济
Wichtigste Zitate
关键报价
“Die Repo-Rate wurde heute bei 5,15% belassen. Dies wurde einstimmig beschlossen. Zuvor wurden die Zinsen fünf Mal in Folge gesenkt.”
“回购利率在5.15%,今天离开了。这是一致决定。此前,利率降低,连续5次。”
“Ausgehend von der Sorge um den Abschwung der indischen Wirtschaft sank das BIP-Wachstum im dritten Quartal auf ein neues Sechsjahrestief von 4,5% y/y. Dies liegt weit unter dem Potenzial und reicht nicht aus, um Arbeitsplätze für die schnell wachsende Bevölkerung zu schaffen, was zeigt, dass Modi seine Wahlversprechen nicht eingehalten hat.”
“鉴于对经济低迷的担忧印度经济沉没在第三季度国内生产总值增长的一个新的6年低点4.5%Y / Y的,这远远低于潜力并不足以创造了快速增长的人口就业,这表明模式不兑现其竞选承诺。”
“Die Maßnahmen der Regierung sind unzureichend, um die Inlandsnachfrage anzukurbeln, und haben dazu geführt, dass Indiens Kreditaussichten von Moody's im letzten Monat auf negativ herabgestuft wurden.”
“政府的措施是内需不足的刺激,并导致印度的评级展望从穆迪让利È上个月被降级到负。”
“Die Nahrungsmittelinflation stieg im Oktober aufgrund saisonunabhängiger Regenfälle und Störungen in den Lieferketten auf ein 40-Monatshoch von 6,93%, was die Gesamtinflation in die Höhe trieb und das mittlere Zielband von 4% übertraf.”
“食品通货膨胀10月提高由于季节性独立降雨和干扰在供应链中,以6.93%40个月高,带来的总膨胀高度驱动器,超过4%的平均目标范围内。”
“Die RBI erwartet weiterhin hohe Lebensmittelpreise, aber auch eine gewisse Mäßigung. Die Entscheidung, den Repo-Satz heute unverändert zu halten, basiert zu einem großen Teil darauf, dass die RBI mehr Klarheit über das Inflationsszenario und dessen Verlauf sucht. Da die Klarheit in den kommenden Monaten zunehmen wird, erklärte Gouverneur Das, dass die nächste Erklärung zur Geldpolitik im Februar ein besserer Zeitpunkt ist, um weitere Maßnahmen zu ergreifen.”
“打点期望高的食品的价格,而且有一定的节制。继续回购利率不变,今天的决定,是基于在很大程度上是打点正在寻求对通货膨胀的情况和它的历史更清晰。由于清晰度会在未来几个月增加,表示总督的那下面的语句是在二月份的货币政策,以采取进一步行动的最好时机。”
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.