简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Nach der Entscheidung der Bank of England, den Leitzins unverändert bei 0,75% zu belassen, äußert sich Gouverneur Mark Carney in einer Pressekonferenz
Nach der Entscheidung der Bank of England, den Leitzins unverändert bei 0,75% zu belassen, äußert sich Gouverneur Mark Carney in einer Pressekonferenz mit wichtigen Zitaten, über die Reuters berichtete.
英国央行决定维持利率在0.75%不变后,州长马克卡尼在新闻发布会上说道路透社报道。
“Die finanziellen Bedingungen dürften in Großbritannien auch in Zukunft volatil bleiben, wenn sich Brexit entwickelt.”
“随着英国脱欧的发展,未来英国的财务状况可能会保持波动。”
“Die geldpolitische Reaktion auf Brexit wird nicht automatisch erfolgen und könnte in beide Richtungen gehen.”
对英国脱欧的货币政策回应不会是自动的,可能会双管齐下。
{4}
“Protektionismus könnte sich als durchdringender, hartnäckiger und schädlicher erweisen als bisher erwartet.”
{4}
“Es wird erwartet, dass sich das globale Wachstum nun langsamer als im Mai angenommen entwickelt.”
“预计5月全球增长将低于预期。”
“Brexit-Entwicklungen machen das britische BIP-Wachstum volatiler als sonst.”
“英国脱欧的发展推动英国GDP增长比往常更不稳定。”
Über Mark Carney
关于马克卡尼
Mark Carney ist Gouverneur der Bank of England und Vorsitzender des Monetary Policy Committee, des Financial Policy Committee und des Board of the Prudential Regulation Authority. Seine Ernennung zum Gouverneur wurde am 26. November 2012 von Ihrer Majestät der Königin bestätigt. Der Gouverneur trat der Bank am 1. Juli 2013 bei.
马克卡尼是州长英格兰银行和货币政策委员会主席,财政政策委员会a审慎监管局董事会成员。他被任命为州长于2012年11月26日由女王陛下确认。州长于2013年7月1日加入银行。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.