简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:CHICAGO, 2 dic (Reuters) -Las curvas de rendimientos de los bonos del Tesoro se aplanaban el jueves,
CHICAGO, 2 dic (Reuters) -Las curvas de rendimientos de los bonos del Tesoro se aplanaban el jueves, ya que los inversores apostaban a que los primeros aumentos de tasas de interés frenarán la inflación en el futuro, en momentos en que el mercado se centraba en la variante ómicron y el informe de empleo de noviembre.
路透芝加哥 12 月 2 日 - 美国国债收益率曲线周四趋平,因投资者押注随着市场放缓,提前加息将抑制未来通胀。重点关注 omicron 变体和 11 月就业报告。
* La rentabilidad de los bonos referenciales a 10 años bajó hasta 1,409% para luego caer menos de un punto básico a 1,4274%. Los rendimientos a 30 años descendieron a sus mínimos desde enero a 1,737% y después cotizaban con una pérdida de 3,2 puntos básicos a 1,7459%.
* 基准 10 年期债券的收益率下跌至 1.409%,随后下跌不到 1 个基点至 1.4274%。 30 年期国债收益率跌至 1 月以来的低点 1.737%,随后下跌 3.2 个基点至 1.7459%。
* En tanto, los retornos de la deuda a 2 años subieron hasta 0,613% para luego operar con un alza de 3,8 puntos básicos a 0,6008%.
* 同时,2 年期债务收益率上升至 0.613%,随后操作上升 3.8 个基点至 0.6008%。
* Suponiendo que las tasas más altas el próximo año se traduzcan en última instancia en una menor inflación y en un umbral inferior de tipos de interés en el futuro, los operadores han reducido el diferencial entre los rendimientos de la deuda a 2 y 10 años a la menor brecha en 11 meses.
* 假设明年更高的利率最终将转化为更低的通胀和更低的利率门槛,交易员已将 2 年期和 10 年期国债收益率之间的利差缩小至 11 个月以来的最小差距。
* La curva de rendimiento entre el bono a cinco años y 30 años también se aplanó. La brecha entre los dos se redujo en alrededor de 4 puntos básicos a 56,50 puntos básicos.
* 5 年期和 30 年期债券之间的收益率曲线也趋于平坦。两者之间的差距缩小了约 4 个基点,至 56.50 个基点。
* Tony Rodríguez, jefe de estrategia de renta fija de Nuveen, dijo que el mercado está internalizando una Reserva Federal más agresiva para enfrentar el aumento de la inflación.
* nuveen 固定收益策略主管 tony rodriguez 表示,市场正在内部化一个更激进的美联储来应对不断上升的通胀。
* Esa parece ser la narrativa que explica el alza en los retornos a corto plazo, el aplanamiento de la curva y el largo plazo comportándose como si dijera ok, no vamos a tener que lidiar con presiones inflacionarias muy altas durante mucho tiempo, afirmó.
* 这似乎是解释短期回报上升、曲线变平以及长期表现好像在说好的,我们将不必长期应对非常高的通胀压力的说法时间,他说。
* Agregó que la parte larga del mercado también se beneficiaba del vuelo hacia la calidad, por la aversión al riesgo ante la incertidumbre de ómicron. La noticia del primer caso estadounidense de la variante se informó el miércoles.
* 他补充说,由于面临 omicron 不确定性的风险规避,市场的多头部分也受益于转向质量。周三报道了美国首例该变种病例的消息。
* Mientras, el mercado espera la publicación del viernes del informe de empleo del Gobierno. Según un sondeo de Reuters a economistas, las nóminas no agrícolas probablemente aumentaron en 550.000 en noviembre después de subir 531.000 en octubre. Se prevé que la tasa de desempleo caiga al 4,5% desde el 4,6% de octubre.
* 同时,市场等待政府周五公布的就业报告。根据路透对经济学家的调查,继 10 月份增加 531,000 之后,11 月份非农就业人数可能增加 550,000。预计失业率将从 10 月份的 4.6% 降至 4.5%。
(Reporte de Karen Pierog, Tom Westbrook y Yoruk Bahceli, gráfico de Sujata Rao. Editado en español por Marion Giraldo y Manuel Farías)
(karen pierog、tom westbrook 和 yoruk bahceli 报道,sujata rao 绘图。marion giraldo 和 manuel farías 用西班牙语编辑)
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.